Poezja współczesna. Pismo literackie i wydawnictwo.

Jacek Gutorow
Wiersze

NIE CHWAL DNIA

 

Ekran pokazuje kawałek
lodu. W tle widać palmy
i niebieskie cuda.

Mżący neon.
Oranżeria w deszczu.
Japoński gość usiłujący
awizować przesyłkę.

Ktoś znalazł klucz, potem
otworzył okno, mamrocząc
cicho słowa zaklęcia.
Herbatnik jest tam.
Agrafka w karafce
nie przestaje zadziwiać.
Kobieta pije whisky i ma
atramentowe oczy.

 

 

 

ZAĆMIENIE

 

Ale nie wiem, kim jestem.
Być może cieniem
rzucanym na pustą
kartkę, tutaj, w tej chwili,
zamiast słów
udających pełnię.

 

 

 

LUŹNA NITKA

 

Wiem, prostota nie jest w cenie.
Minimalizm tak, ale bez przesady
(choćby pajęczyna w rogu wiersza).

Nie chcę porównań.
Kreślę, sczytuję, czyszczę.
Zostawiam jedną luźną nitkę.

 

 

 

NA WSZELKI WYPADEK

 

Studio zawieszone pod skalnym gniazdem
na tle polarnych wizji. O wschodzie czapla
sącząca gin. W rogu dwie dzikie gęsi.
Realizm, a nad nim dwa piętra obłoków.

Wolał torbę przewieszoną na listonosza i zieloną
herbatę z miętą, a przed snem pasjansa.
Lustrował niebo, płomień na zakładce,
nad rozczochraną pustynią. Moja poriomania,
mawiał. Potem wstawał i dalejże przeglądać pocztę,
likwidować spam, sprawdzać ostrość konturów.

 

 

JAcek Gutorow poeta krytyk literacki tłumacz
fot. Grażyna Niezgoda

 

Jacek Gutorow – ur. 1970, poeta, krytyk literacki, tłumacz z języka angielskiego. Ma na koncie siedem tomów poetyckich (m .in. opublikowany w 2008 roku zbiór Inne tempo, który znalazł się na liście książek nominowanych do nagród literackich Nike, Cogito i Gdynia), siedem studiów krytycznoliterackich (m. in. Niepodległość głosu. Szkice o poezji polskiej po 1968 rok, wyróżniony nagrodą Fundacji Kultury i Nagrodą im. Ludwika Frydego, i wydany w 2019 roku zbiór Pęknięty kryształ. Szkice o modernistach), sześć tomów przekładów poetyckich (m. in. Simon Armitage, Ron Padgett, Wallace Stevens i Charles Tomlinson), a także kilkanaście opracowań książkowych (w tym m. in. wybory wierszy Tadeusza Różewicza, Bolesława Leśmiana, Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego i Marcina Barana). Jego teksty krytyczne i poetyckie tłumaczono na różne języki, w większości na języki angielski i niemiecki; w 2012 roku zbiór jego wierszy ukazał się w Stanach Zjednoczonych (The Folding Star and Other Poems, BOA Editions). Członek rady programowej miesięcznika Odra, członek polskiego oddziału PEN-Clubu, w latach 2013-2018 członek kapituły Nagrody Literackiej Gdynia. Wykłada literaturę brytyjską i amerykańską na Uniwersytecie Opolskim.

PODZIEL SIĘ

Do góry