Poezja współczesna. Pismo literackie i wydawnictwo.

Agata López Kornacka
Wiersze

teoria względności 

.

pociąg wjeżdża na stację w Zurychu

wychodzę po ciebie
daleko poza teorię względności

i zastępuję słowo sky
niezrozumiałym dla mnie heaven

.

.

.

prześwit 

.

wracaliśmy do domu

miałam na sobie twój wzrok
mój ulubiony prześwit

naszą naszą przyszłość
powtarzało echo

.

.

.

dom z tabliczką  

.

urodził się wychował
to znaczy wychowano go

uchowano go przed słońcem
pochowano go przed śmiercią

zachowano po nim pamięć
to znaczy dom z tabliczką

historia zdawałoby się
jakich tysiące

.

.

.

od 

.

nie bała się słów
zaczynających się na od:

odróżniać odchodzić
od ciebie od umrzeć

.

.

.

Najkrótsza noc, najdłuższy dzień  

.

cerata ostatecznie poplamiona miodem
wydzieliną mszyc i czerwców
żerujących na liściach drzew

ognisko rozpalone w pobliżu płynącej wody
poszukiwanie legendarnego kwiatu

szczęście oznaczające jakąś część całości
(co komu z tego? cokolwiek)

gdzieniegdzie odciśnięte piętna
pięty do których nie dorastam

.

.

.

o bogu, który milczał za długo  

.

zatrzymuje się
rozsznurowuje sobie język
sprawdza czy potrafi wypowiedzieć słowa

wojna i pokój wojna i pokój wojna i pokój

ustala właściwą kolejność wydarzeń
czuje nieprzyjemny chłód
zaczyna kopać

.

.

.

wolne miejsce 

.

zostało niebo do pomalowania
według obowiązujących mód

zostały kawałki sznurówek
z wojskowych butów ojca
do wyznaczenia horyzontu

zostało kilka ołowianych żołnierzyków
do rozmieszczenia w świecie ludzi

zostały bibułkowe kulki
do wlepienia w łeb

zostało jedno wolne miejsce
w autobiografii Nietzschego

.

.

.

luka

,

jest historia zapisana w ciele
i luka w historii zapisanej w ciele

jest ciało z historią
i historia z luką

jest myśl że się nie dowiem
i myśl najgorsza ze wszystkich:

że nie ma kogo zapytać

.

.

.

Poezja współczesna. Pismo literackie i wydawnictwo.

.

Agata López Kornacka – urodzona 13 sierpnia 1988 roku w Kielcach, poetka, tłumaczka i nauczycielka języków obcych; doktor nauk humanistycznych Uniwersytetu Warszawskiego. W latach 2013 – 2021 wykładowczyni Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW, a w latach 2019-2021 Kierownik Interdyscyplinarnego Studium Kształcenia Tłumaczy Przysięgłych przy Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW. Członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury oraz Stowarzyszenia Tłumaczy Przysięgłych. Publikowała w „Twórczości” i „Poezji dzisiaj”. Współpracowała z kwartalnikiem „Nowy Napis” (lista recenzji i szkiców dostępna na stronie: https://nowynapis.eu/autor/agata-joanna-kornacka). Laureatka wielu konkursów poetyckich. Aktualnie mieszka w Jaén (Hiszpania).

Książki poetyckie:

  • Białe stokrotki, Warszawa – Rzeszów 2010
  • Bez czasownika, Jastrzębie Zdrój 2015
  • Imponderabilia, Warszawa 2018
  • Eponim, Warszawa 2019
  • Aquí donde la ves, Madryt 2019
  • Mañana seremos otro día, Barcelona 2022
  • Donde llega menos luz, San Juan (Portoryko) 2024
  • Todos los ocasos, Buenos Aires (Argentyna) 2024

Przekład literacki:

  • José Hernández, Gauczo Martín Fierro, Warszawa 2015
  • José Hernández, Powrót Martína Fierro, Warszawa 2017
  • Liliana Lukin, Esej o władzy, Warszawa 2017
  • Rafael Obligado, Santos Vega, Warszawa 2018
  • Juana Inés de la Cruz, Moja bardzo wielka wina, Warszawa 2020
  • Janina Osewska, być / to be / ser y estar, Białystok 2021
  • Bolesław Leśmian, antología poética, Valencia 2021, Granada 2025

PODZIEL SIĘ