Poezja współczesna. Pismo literackie i wydawnictwo.

American Fireworks i hello
Zbigniew Machej

 

AMERICAN FIREWORKS
in the beginning of the 2021

 

1.
ISOVER PARTY

Ex Air Force Walküre
jumped from San Diego to Washington
and from the Capitol to wild wild Valhalla.
Did she want to change the White House
into a black Inferno kneeling no more
on her Hallelujah knees?
Did she want to make America
wild wild Valhalla again?

2.
NEW HORIZON

Oh funky bella donna in a yellow coat,
where are you? Do You enjoy Muzikverein
bitcoin lusthauz with the lucky fucking loosers
in Washington?

I wish you were here
without interface when I am laid
as if molting an exoskeleton shroud
on the rocks near the river
somewhere in central Europe
where the pretzelbodyhydrologic is better
than plectrumelectrum.

So far away from Shangri-la
la la das Echo der Zukunft
is not possible ohne interface.
Lost like a turkey in a corn
I can’t feel my interface
with outer space abyss.
Outside any business like usual.
Outside the twin tower peaks
of la la land Matrix
too tired to try the la la la structure.

What can build me back in the abyss
when I am laid inside plusquamperfectum ?
What can build me back better
when I lay down in old yellow pyjamas?
What can wake me up from my lockdown
when I sleep in my white old socks?
Come on, funky bella donna,
teach me to read your boustrophedons,
show me the way. Fixmylifeup
with amazing grace
of your calm and la la alliterations!
I need Your winter lullaby
with sweetness of Nature
and true fire of wit.

3.
SWEET FIREWORKS

Oh sweet American fireworks
do you miss me more this year?
Do you miss my furthest transatlantic eyes?
Do you need more space or more grace?
More mor-tal antipathy to reason?
Do you need more spice?
More dream in your scream?
Do you need more fire
in your works?

Poof! Poof! Poof!

And you are burned-out now, sweet
fireworks, and buried discreetly under
the frozen leaves of grass
in Lincoln Park.

 

 

 

hello

 

hello bello
elli trelli
leporello
vela trolli
ille melli
tre morello
tylle dalli
illu mini
prima glitta
fejsbutwitta
bot aus botl
para noia
granda banda
grillo vivo
lux destroya
full und bitta
meh met gangsta
disco polo
prima pivo
dolce vita
ideolo
ex oriente
dipfejk blekstar
groborobot
psycho patrio
salmon ello
in rossollo
holofernet
and Judyta
non fa niente
keine foter
direttore
maestoso
radio mutti
wunderwaffe
tiki taka
tutti brutti
pro paganda
no migranti
alleluja
et avanti
antisranda
trutu tutu
trumputana
caro puttin
hejt und fejkap
pendrofilia
bara bara
barbarosso
smogorea
bunga bunga
carbon ero
negritudo
tre tremendo
brexit granda
cau bambino
non dolore
hua wei
uber ratio
opus dei
contra disco
horroroso
najt ent dej
pis not mejkap
molto sello
inter arma
sellitudo
eli eli
never mejbi
ex tempore
exit hellou
baj baj bejbi
hello hollow
diminuendo
exit data
tratatata
contradictio
in adiecto
nihil novi
in abyssum
skutek utek
vale vale
animula
in saecula
saeculorum
grunt anatta

29-31. 01. 2019

 

 

Poezja współczesna. Pismo literackie i wydawnictwo.

 

 

Zbigniew Machej (ur. w 1958 r. w Cieszynie) – poeta, autor wierszy dla dzieci, tłumacz poezji czeskiej, słowackiej i angielskiej, eseista. Ukończył polonistykę i religioznawstwo na Uniwersytecie Jagiellońskim. Jako poeta debiutował na łamach „Tygodnika Powszechnego” w 1980 r. Ogłosił czternaście zbiorów wierszy, m.in.: Smakosze, kochankowie i płatni mordercy (1984), Legendy praskiego metra (1996), Wiersze przeciwko opodatkowaniu poezji (2007) oraz Mroczny przedmiot podążania (2014)W 2019 roku opublikował tom krótkich próz pod tytułem Antidotum noctis. Współpracuje z „Literaturą na Świecie” i „Przekrojem”. W 2017 r. wydał przełożone z czeskiego Pieśni duchowe Georgiusa Tranosciusa (nagroda „Literatury na Świecie”), a w 2020 r. Pojęcia podstawowe Petra Krála. Ze słowackiego przełożył tom wierszy Cicha ręka. Dziesięć elegii Ivana Štrpkinominowany w 2009 r. do nagrody Europejski Poeta Wolności. Przekładał także wiersze dawnych poetów angielskich –  Thomasa Traherne’a i Johna Clare’a.

PODZIEL SIĘ

Do góry