Poezja współczesna. Pismo literackie i wydawnictwo.

Hymn rozgniewanych dziewczyn
Zbigniew Machej

 

 

 

Hymn rozgniewanych dziewczyn

z 2020 roku

 

 

 

Mamy prawo wybierać

Kto może nas rozbierać,

A także decydować

Kto może nas całować.

                                         Już nie będziemy się użalać

                                         I staczać w ciemne bzdury.

                                         Już dość! A PiS i Ordo Iuris

                                         Prosimy wypierdalać!

Trzymajcie się dziadersi

Z dala od naszych piersi.

W nasze intymne strony

Wstęp dla was jest wbroniony!

                                          Już nie będziemy się użalać

                                          I staczać w ciemne bzdury.

                                          Już dość! A PiS i Ordo Iuris

                                          Prosimy wypierdalać!

Słodycz naszych pośladków

Nie dla takich gagatków.

Nie mamy też powodu

Waszego sycić wzwodu.

                                          Już nie będziemy się użalać

                                          I staczać w ciemne bzdury.

                                          Już dość! A PiS i Ordo Iuris

                                          Prosimy wypierdalać!

 

 

 

Poezja współczesna. Pismo literackie i wydawnictwo.

 

Zbigniew Machej (ur. w 1958 r. w Cieszynie) – poeta, autor wierszy dla dzieci, tłumacz poezji czeskiej, słowackiej i angielskiej, eseista. Ukończył polonistykę i religioznawstwo na Uniwersytecie Jagiellońskim. Jako poeta debiutował na łamach „Tygodnika Powszechnego” w 1980 r. Ogłosił czternaście zbiorów wierszy, m.in.: Smakosze, kochankowie i płatni mordercy (1984), Legendy praskiego metra (1996), Wiersze przeciwko opodatkowaniu poezji (2007) oraz Mroczny przedmiot podążania (2014)W 2019 roku opublikował tom krótkich próz pod tytułem Antidotum noctis. Współpracuje z „Literaturą na Świecie” i „Przekrojem”. W 2017 r. wydał przełożone z czeskiego Pieśni duchowe Georgiusa Tranosciusa (nagroda „Literatury na Świecie”), a w 2020 r. Pojęcia podstawowe Petra Krála. Ze słowackiego przełożył tom wierszy Cicha ręka. Dziesięć elegii Ivana Štrpkinominowany w 2009 r. do nagrody Europejski Poeta Wolności. Przekładał także wiersze dawnych poetów angielskich –  Thomasa Traherne’a i Johna Clare’a.

 

PODZIEL SIĘ

Do góry